Keine exakte Übersetzung gefunden für مفاوضات التوفيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مفاوضات التوفيق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reiterados intentos por desbloquear el proceso con nuevas negociaciones y transacciones fueron rechazados.
    كما رُفضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية.
  • Con respecto al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, cabe esperar que todos los Estados enfoquen las negociaciones dentro de un espíritu de transacción, de modo de poder concluir con éxito dicho convenio.
    وفيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي، أعرب عن أمله في أن تقترب من المفاوضات بروح توفيقية من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة.
  • a Una de estas apelaciones comprendía 232 casos que impugnaban la misma decisión administrativa.
    (أ) شمل أحد هذه الطعون 232 قضية تطعن في القرار الإداري نفسه، حيث وافق في البداية الأمين العام، بعد عملية طويلة من المفاوضات والتوفيق، على تقديم القضايا مباشرةً إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، ثم قرر بعد ذلك إلغاء القرار المطعون فيه.
  • Algunas delegaciones expresaron su apoyo al texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear preparado por la Mesa del Comité Especial durante su octavo período de sesionesb y lo definieron como un texto equilibrado resultado de muchos años de negociaciones y compromisos.
    وعبرت بعض الوفود عن تأييدها لنص مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي الذي أعده مكتب اللجنة المخصصة خلال دورتها الثامنة، ووصفته بأنه نص متوازن انبثق عن سنوات عدة من المفاوضات والحلول التوفيقية.
  • El Artículo 33 de la Carta declara expresamente que “las partes en una controversia cuya continuación sea susceptible de poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales tratarán de buscarle solución, ante todo, mediante la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial, el recurso a organismos o acuerdos regionales u otros medios pacíficos de su elección”.
    إذ تنص المادة الثالثة والثلاثون من الميثاق صراحة على أنه ”يجب على أطراف أي نزاع من شأن استمراره أن يعرّض حفظ السلام والأمن الدوليين للخطر أن تلتمس حله بادئ ذي بدء بطريق المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، أو أن تلجأ إلى الوكالات أو التنظيمات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها“.
  • En el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas se estipula que las partes en una controversia tratarán de buscarle solución, ante todo, mediante la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial, el recurso a organismos o acuerdos regionales u otros medios pacíficos de su elección.
    وتنص الفقرة 1 من المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يجب على أطراف أي نزاع أن يلتمسوا حله بادئ ذي بدء بطريق المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، وأن يلجأوا إلى الوكالات والتنظيمات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها.